< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 die Söhne Sephatjas: 372;
zidzukulu za Sefatiya 372
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
8 die Söhne Satthus: 945;
zidzukulu za Zatu 945
9 die Söhne Sakkais: 760;
zidzukulu za Zakai 760
11 die Söhne Bebais: 623;
zidzukulu za Bebai 623
12 die Söhne Asgads: 1222;
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 die Söhne Adonikams: 666;
zidzukulu za Adonikamu 666
14 die Söhne Bigvais: 2056;
zidzukulu za Bigivai 2,056
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 die Söhne Bezais: 323;
zidzukulu za Bezayi 323
18 die Söhne Jorahs: 112;
zidzukulu za Yora 112
19 die Söhne Hasmus: 223;
zidzukulu za Hasumu 223
20 die Söhne Gibbars: 95;
zidzukulu za Gibari 95.
21 die Söhne Bethlehems: 123;
Anthu a ku Betelehemu 123
22 die Männer Netophas: 56;
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 die Männer Anatots: 128;
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 die Söhne Asmavets: 42;
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 die Männer von Michmas: 122;
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 die Söhne Magbis: 156;
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 die Söhne Harims: 320;
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 die Leute von Jericho: 345;
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 die Söhne Senaas: 3630.
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 die Söhne Immers: 1052;
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 die Söhne Pashurs: 1247;
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 die Söhne Harims: 1017.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.