< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
4 die Söhne Sephatjas: 372;
শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
(যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
8 die Söhne Satthus: 945;
সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
9 die Söhne Sakkais: 760;
সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
11 die Söhne Bebais: 623;
বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
12 die Söhne Asgads: 1222;
অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
13 die Söhne Adonikams: 666;
অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
14 die Söhne Bigvais: 2056;
বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
17 die Söhne Bezais: 323;
বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
18 die Söhne Jorahs: 112;
যোরাহের বংশধর, 112 জন;
19 die Söhne Hasmus: 223;
হশুমের বংশধর, 223 জন;
20 die Söhne Gibbars: 95;
গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
21 die Söhne Bethlehems: 123;
বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
22 die Männer Netophas: 56;
নটোফার লোকেরা, 56 জন;
23 die Männer Anatots: 128;
অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
24 die Söhne Asmavets: 42;
অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
27 die Männer von Michmas: 122;
মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
30 die Söhne Magbis: 156;
মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
32 die Söhne Harims: 320;
হারীমের লোকেরা, 320 জন;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
34 die Leute von Jericho: 345;
যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
35 die Söhne Senaas: 3630.
সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
37 die Söhne Immers: 1052;
ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
38 die Söhne Pashurs: 1247;
পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
39 die Söhne Harims: 1017.
হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
লবানা, হগাব, অক্কূব,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
হাগব, শল্ময়, হানন,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
গিদ্দেল, গহর, রায়া,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
রৎসীন, নকোদ, গসম,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।