< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
Besalel Antlaşma Sandığı'nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
2 und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
5 und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
6 Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
Bağışlanma Kapağı'nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
8 einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
10 Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
11 und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
12 und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
13 und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
14 dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
16 Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
17 Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
18 Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
19 An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
20 An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
21 unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
22 Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
23 Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
24 Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
26 und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
29 und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.

< 2 Mose 37 >