< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
2 und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
5 und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
6 Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
8 einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
10 Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
11 und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
12 und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
13 und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
14 dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
16 Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
17 Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
18 Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
19 An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
20 An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
21 unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
22 Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
23 Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
24 Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
26 und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
29 und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.

< 2 Mose 37 >