< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
And Bezaleel makes the Ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
and he overlays it with pure gold inside and outside, and makes a wreath of gold for it all around;
3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
and he casts four rings of gold for it on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
and he makes poles of shittim wood, and overlays them with gold,
5 und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
and he brings in the poles into the rings, by the sides of the Ark, to carry the Ark.
6 Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
And he makes a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
and he makes two cherubim of gold; he has made them of beaten work at the two ends of the propitiatory covering—
8 einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; he has made the cherubim from [above] the propitiatory covering, at its two ends;
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
and the cherubim are spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another; the faces of the cherubim have been toward the propitiatory covering.
10 Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
And he makes the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
and overlays it with pure gold, and makes a wreath of gold for it all around.
12 und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
And he makes a border for it of a handbreadth around, and makes a wreath of gold around for its border;
13 und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
and he casts four rings of gold for it, and puts the rings on the four corners which [are] at its four feet;
14 dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
the rings have been close by the border, places for poles to carry the table.
15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold, to carry the table;
16 Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
and he makes the vessels which [are] on the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
And he makes the lampstand of pure gold; he has made the lampstand of beaten work, its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers, have been of the same;
18 Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its second side;
19 An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
three calyxes, made like almonds, in one branch, a knob and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knob and a flower; so for the six branches which are coming out of the lampstand.
20 An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
And in the lampstand [are] four calyxes, made like almonds, its knobs, and its flowers,
21 unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, [are] for the six branches which are coming out of it;
22 Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
their knobs and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
And he makes its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
he has made it of a talent of pure gold, and with all its vessels.
25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
And he makes the incense-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
and he overlays it with pure gold, around its top and its sides, and its horns; and he makes a wreath of gold for it all around;
27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
and he has made two rings of gold for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for poles to carry it with them.
28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold;
29 und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
and he makes the holy anointing oil, and the pure spice-incense—work of a compounder.

< 2 Mose 37 >