< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

< 2 Mose 37 >