< 2 Mose 36 >

1 Da arbeiteten Bezaleel und Oholiab und alle Männer, die weisen Herzens waren, denen der HERR Weisheit und Verstand gegeben hatte, zu wissen, wie sie allerlei Werke machen sollten zum Dienste des Heiligtums, nach allem dem, was der HERR geboten hatte.
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
2 Und Mose rief Bezaleel und Oholiab und alle Männer, die weisen Herzens waren, denen der HERR Weisheit ins Herz gegeben hatte, auch alle, die ihr Herz dazu trieb, daß sie hinzutraten, um an dem Werke zu arbeiten.
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
3 Und sie empfingen von Mose alle Gaben, welche die Kinder Israel brachten zu dem Werke des Dienstes am Heiligtum, daß es gemacht werde; und sie brachten immer noch alle Morgen ihre freiwilligen Gaben.
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
4 Da kamen alle Weisen, die am Werke des Heiligtums arbeiteten, ein jeder von seiner Arbeit, die sie machten,
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
5 und redeten mit Mose und sprachen: Das Volk bringt zu viel, mehr als zum Werke dieses Dienstes notwendig ist, das der HERR zu machen geboten hat!
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
6 Da gebot Mose, daß man durch das Lager ausrufen und sagen ließe: Niemand, es sei Mann oder Weib, soll mehr etwas anfertigen zur Abgabe an das Heiligtum! Also ward dem Volke gewehrt zu bringen;
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
7 denn des Stoffes war genug und noch übrig zu allerlei Werk, das zu machen war.
since there was already more than enough to do all the work necessary.
8 So machten nun alle Männer, die weisen Herzens waren unter den Arbeitern am Werke, die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Baumwolle, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe, mit Cherubim künstlich durchwirkt!
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
9 Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und seine Breite vier Ellen, und sie hatten alle einerlei Maß.
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
10 Und er heftete je fünf Teppiche zusammen, einen an den andern.
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
11 Und er machte Schleifen von blauem Purpur am Ende der beiden Teppiche, am Ende, da sie zusammengefügt wurden.
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
12 Fünfzig Schleifen machte er an jedem Teppich, damit eine die andere faßte.
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
13 Und er machte fünfzig goldene Haften und fügte die Teppiche mit den Haften zusammen, einen an den andern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
14 Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren zum Zelte über die Wohnung.
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
15 Dreißig Ellen lang und vier Ellen breit war jeder Teppich, alle elf nach einem Maß;
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
16 und er fügte fünf besonders zusammen und sechs besonders,
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
17 und machte je fünfzig Schleifen am Ende eines jeden Teppichs, damit sie zusammengeheftet würden.
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
18 Dazu machte er fünfzig eherne Haften, damit die Decke zu einem Ganzen zusammengefügt würde.
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
19 Und machte über die Hütte eine Decke von rötlichen Widderfellen und darüber noch eine Decke von Seehundsfellen.
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
20 Er machte auch Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend.
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
21 Zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit war ein jedes;
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
22 und an jedem zwei Zapfen, einer dem andern gegenüberstehend; also tat er mit allen Brettern zu der Wohnung.
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
23 Er machte aber die Bretter zur Wohnung also, daß zwanzig derselben auf der Seite gegen Mittag standen;
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
24 und machte vierzig silberne Füße unter die zwanzig Bretter, unter ein jedes Brett zwei Füße für die beiden Zapfen.
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
25 Desgleichen zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch zwanzig Bretter
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
26 und vierzig silberne Füße, unter ein jedes Brett zwei Füße.
and forty silver stands, two stands per frame.
27 Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter,
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
28 und zwei andere hinten an den beiden Ecken der Wohnung.
along with two frames for its two back corners.
29 Diese waren also doppelt von unten auf, und oben zusammengefügt mit einem Ringe: Also machte er sie beide, an beiden Ecken,
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
30 so daß acht Bretter wurden und sechzehn silberne Füße, unter jedem Brett zwei Füße.
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
31 Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung,
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
32 und fünf auf der andern Seite derselben, und fünf hinten, gegen Abend.
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
33 Und machte den Mittelriegel, daß er inwendig durch die Bretter hindurchging von einem Ende zum andern,
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
34 und er überzog die Bretter mit Gold; auch die Ringe für die Riegel machte er von Gold, und er überzog die Riegel mit Gold.
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
35 Und machte den Vorhang aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und gezwirnter weißer Baumwolle, und machte Cherubim daran, künstlich gewirkt.
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
36 Und machte zu denselben vier Säulen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, und machte ihre Haken von Gold, und goß dazu vier silberne Füße.
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
37 Und machte einen Vorhang für die Tür der Hütte aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter weißer Baumwolle, in Buntwirkerarbeit,
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
38 und fünf Säulen dazu mit ihren Haken, und überzog ihre Köpfe und ihre Querstangen mit Gold, und machte fünf eherne Füße dazu.
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< 2 Mose 36 >