< 2 Mose 25 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Yahweh said to Moses,
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir freiwillige Gaben bringen, und nehmet dieselben von jedermann, den sein Herz dazu treibt!
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 Das sind aber die Gaben, die ihr von ihnen nehmen sollt:
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 Gold, Silber, Erz, Stoffe von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe, von feiner weißer Baumwolle und Ziegenhaaren,
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 rötliche Widderfelle, Seehundsfelle und Akazienholz,
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 Öl zum Leuchter, Spezerei zum Salböl und zu gutem Räucherwerk,
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 Schohamsteine und eingefaßte Steine zum Brustkleid und zum Brustschildlein.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich mitten unter ihnen wohne!
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 Durchaus, wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und aller ihrer Geräte zeigen werde, also sollt ihr es machen.
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 Macht eine Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen soll ihre Länge sein, anderthalb Ellen ihre Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 Die sollst du mit reinem Gold überziehen, inwendig und auswendig; und mache ringsum einen goldenen Kranz.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 Du sollst auch vier goldene Ringe dazu gießen und sie an ihre vier Ecken setzen; also, daß zwei Ringe auf einer Seite und zwei Ringe auf der andern Seite seien;
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 und stecke sie in die Ringe an der Seite der Lade, daß man sie damit trage.
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 Aber die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben und nicht daraus entfernt werden.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Und du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 Du sollst auch einen Sühndeckel machen von reinem Gold; dreieinhalb Ellen soll seine Länge und anderthalb Ellen seine Breite sein.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von Gold; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, an beiden Enden des Sühndeckels.
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 Also, daß du den einen Cherub an dem einen Ende machest und den andern Cherub an dem andern Ende; die Cherubim sollt ihr machen an den beiden Enden des Sühndeckels.
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 Und die Cherubim sollen ihre Flügel darüber ausbreiten, daß sie mit ihren Flügeln den Sühndeckel schirmen und des einen Angesicht gegen das des andern gerichtet sei, und ihre Angesichter sollen auf den Sühndeckel sehen.
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 Und du sollst den Sühndeckel oben über die Lade legen und das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade tun.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 Daselbst will ich mit dir zusammenkommen und mit dir reden von dem Sühndeckel herab, zwischen den beiden Cherubim auf der Lade des Zeugnisses, über alles, was ich dir für die Kinder Israel befehlen will.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe sein.
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 Und sollst ihn überziehen mit reinem Gold und ihn ringsum mit einem goldenen Kranz versehen.
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 Auch eine Leiste sollst du machen um ihn her und sie an den vier Ecken seiner Füße anbringen.
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen, welche du an den vier Ecken seiner vier Füße anbringen sollst.
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 Dicht unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man die Stangen darein tue und den Tisch trage.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 Du sollst aber die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 Du sollst auch seine Schüsseln machen, seine Schalen, seine Kannen und seine Becher, daß man mit ihnen die Trankopfer ausgieße; aus reinem Golde sollst du sie machen.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 Du sollst auch einen Leuchter von reinem Golde machen; in getriebener Arbeit soll dieser Leuchter gemacht werden; sein Fuß, sein Schaft, seine Kelche, Knoten und Blumen sollen aus [einem Stück mit] ihm sein.
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 Sechs Arme sollen aus den Seiten des Leuchters herauskommen, drei Arme aus einer Seite des Leuchters und drei Arme aus der andern Seite des Leuchters.
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 Ein jeder Arm soll drei Kelche wie Mandelblüten, Knoten und Blumen haben. Auf diese Weise sollen die sechs Arme aus dem Leuchter gehen.
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 Aber der Leuchter soll vier Kelche wie Mandelblüten, dazu seine Knoten und Blumen haben;
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 nämlich einen Knoten unter zwei Armen, und wieder einen Knoten unter zwei Armen; so bei den sechs Armen, die aus dem Leuchter gehen.
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 Denn ihre Knoten und Arme sollen aus ihm herauskommen, und von getriebener Arbeit und aus reinem Gold sein.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man zünde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn.
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 Und ihre Lichtscheren und Löschnäpflein sollen aus reinem Golde sein.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 Und siehe zu, daß du es machest nach dem Vorbilde, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist!
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.