< 2 Mose 25 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Then the LORD said to Moses,
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir freiwillige Gaben bringen, und nehmet dieselben von jedermann, den sein Herz dazu treibt!
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 Das sind aber die Gaben, die ihr von ihnen nehmen sollt:
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 Gold, Silber, Erz, Stoffe von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe, von feiner weißer Baumwolle und Ziegenhaaren,
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 rötliche Widderfelle, Seehundsfelle und Akazienholz,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 Öl zum Leuchter, Spezerei zum Salböl und zu gutem Räucherwerk,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 Schohamsteine und eingefaßte Steine zum Brustkleid und zum Brustschildlein.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich mitten unter ihnen wohne!
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Durchaus, wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und aller ihrer Geräte zeigen werde, also sollt ihr es machen.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 Macht eine Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen soll ihre Länge sein, anderthalb Ellen ihre Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Die sollst du mit reinem Gold überziehen, inwendig und auswendig; und mache ringsum einen goldenen Kranz.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Du sollst auch vier goldene Ringe dazu gießen und sie an ihre vier Ecken setzen; also, daß zwei Ringe auf einer Seite und zwei Ringe auf der andern Seite seien;
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 und stecke sie in die Ringe an der Seite der Lade, daß man sie damit trage.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Aber die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben und nicht daraus entfernt werden.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Und du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Du sollst auch einen Sühndeckel machen von reinem Gold; dreieinhalb Ellen soll seine Länge und anderthalb Ellen seine Breite sein.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von Gold; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, an beiden Enden des Sühndeckels.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 Also, daß du den einen Cherub an dem einen Ende machest und den andern Cherub an dem andern Ende; die Cherubim sollt ihr machen an den beiden Enden des Sühndeckels.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Und die Cherubim sollen ihre Flügel darüber ausbreiten, daß sie mit ihren Flügeln den Sühndeckel schirmen und des einen Angesicht gegen das des andern gerichtet sei, und ihre Angesichter sollen auf den Sühndeckel sehen.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Und du sollst den Sühndeckel oben über die Lade legen und das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade tun.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Daselbst will ich mit dir zusammenkommen und mit dir reden von dem Sühndeckel herab, zwischen den beiden Cherubim auf der Lade des Zeugnisses, über alles, was ich dir für die Kinder Israel befehlen will.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe sein.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Und sollst ihn überziehen mit reinem Gold und ihn ringsum mit einem goldenen Kranz versehen.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Auch eine Leiste sollst du machen um ihn her und sie an den vier Ecken seiner Füße anbringen.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen, welche du an den vier Ecken seiner vier Füße anbringen sollst.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Dicht unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man die Stangen darein tue und den Tisch trage.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Du sollst aber die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Du sollst auch seine Schüsseln machen, seine Schalen, seine Kannen und seine Becher, daß man mit ihnen die Trankopfer ausgieße; aus reinem Golde sollst du sie machen.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Du sollst auch einen Leuchter von reinem Golde machen; in getriebener Arbeit soll dieser Leuchter gemacht werden; sein Fuß, sein Schaft, seine Kelche, Knoten und Blumen sollen aus [einem Stück mit] ihm sein.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 Sechs Arme sollen aus den Seiten des Leuchters herauskommen, drei Arme aus einer Seite des Leuchters und drei Arme aus der andern Seite des Leuchters.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Ein jeder Arm soll drei Kelche wie Mandelblüten, Knoten und Blumen haben. Auf diese Weise sollen die sechs Arme aus dem Leuchter gehen.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Aber der Leuchter soll vier Kelche wie Mandelblüten, dazu seine Knoten und Blumen haben;
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 nämlich einen Knoten unter zwei Armen, und wieder einen Knoten unter zwei Armen; so bei den sechs Armen, die aus dem Leuchter gehen.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Denn ihre Knoten und Arme sollen aus ihm herauskommen, und von getriebener Arbeit und aus reinem Gold sein.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man zünde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Und ihre Lichtscheren und Löschnäpflein sollen aus reinem Golde sein.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Und siehe zu, daß du es machest nach dem Vorbilde, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist!
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.