< Epheser 6 >

1 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 «Ehre deinen Vater und deine Mutter», das ist das erste Gebot mit Verheißung:
Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise)
3 «auf daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.»
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Ihr Knechte, gehorchet euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, wie dem Herrn Christus;
Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
6 nicht mit Augendienerei als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen tun;
Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 da ihr wisset, daß ein jeder für das Gute, das er tut, vom Herrn belohnt wird er sei ein Knecht oder ein Freier.
Knowing that whatever good thing any man doeth, the same will he receive from the Lord, whether [he be] bond or free.
9 Und ihr Herren, erzeiget ihnen dasselbe und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt und daß bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Ziehet die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr den Kunstgriffen des Teufels gegenüber standzuhalten vermöget;
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 denn unser Kampf richtet sich nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Herrschaften, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen]. (aiōn g165)
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn g165)
13 Deshalb ergreifet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tage zu widerstehen vermöget und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, das Feld behalten könnet.
Wherefore take to you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 So stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit,
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breast-plate of righteousness;
15 und die Füße gestiefelt mit Bereitwilligkeit, die frohe Botschaft des Friedens zu verkündigen.
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Bei dem allen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Pfeile des Bösewichts auslöschen könnet.
Above all, taking the shield of faith, with which ye will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked.
17 Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, nämlich das Wort Gottes.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Bei allem Gebet und Flehen aber betet jederzeit im Geist, und wachet zu diesem Zwecke in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints;
19 auch für mich, damit mir ein Wort gegeben werde, so oft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums kundzutun,
And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 für welches ich ein Botschafter bin in Ketten, auf daß ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.
For which I am an embassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Damit aber auch ihr wisset, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus alles mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 den ich eben darum zu euch gesandt habe, daß ihr erfahret, wie es um uns stehe, und daß er eure Herzen tröste.
Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and [that] he may comfort your hearts.
23 Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
Peace [be] to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Die Gnade sei mit allen, die unsren Herrn Jesus Christus lieb haben, unwandelbar!
Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

< Epheser 6 >