< Epheser 6 >

1 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
CHILDREN, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 «Ehre deinen Vater und deine Mutter», das ist das erste Gebot mit Verheißung:
“Honour thy father and mother; (which is the first commandment with a promise; )
3 «auf daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.»
that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived upon earth.”
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
And, ye fathers, exasperate not your children: but educate them in the discipline and admonition of the Lord.
5 Ihr Knechte, gehorchet euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, wie dem Herrn Christus;
Servants, be obedient to your masters after the flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as unto Christ;
6 nicht mit Augendienerei als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen tun;
not with eye-service, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the soul;
7 dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
with good will doing service as to the Lord, and not unto men:
8 da ihr wisset, daß ein jeder für das Gute, das er tut, vom Herrn belohnt wird er sei ein Knecht oder ein Freier.
knowing that whatsoever good a man doeth, the same shall he receive from the Lord, whether he be a bondman, or whether he be free.
9 Und ihr Herren, erzeiget ihnen dasselbe und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt und daß bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
And ye masters, do the same things to them, avoiding menacing language: knowing that you also yourselves have a master in heaven; and there is no respect of persons with him.
10 Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke.
Finally, brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Ziehet die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr den Kunstgriffen des Teufels gegenüber standzuhalten vermöget;
Be clothed in the panoply of God, that we may be able to stand against the wiles of the devil.
12 denn unser Kampf richtet sich nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Herrschaften, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen]. (aiōn g165)
For our conflict is not merely against flesh and blood, but against principalities, and against powers, and against the rulers of the darkness of this world, and against wicked spirits in the aerial regions. (aiōn g165)
13 Deshalb ergreifet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tage zu widerstehen vermöget und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, das Feld behalten könnet.
Therefore take the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all things to stand.
14 So stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit,
Stand therefore, girded about your loins with truth, and putting on the breastplate of righteousness;
15 und die Füße gestiefelt mit Bereitwilligkeit, die frohe Botschaft des Friedens zu verkündigen.
and underneath your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Bei dem allen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Pfeile des Bösewichts auslöschen könnet.
and over all lifting up the shield of faith, with which ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
17 Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, nämlich das Wort Gottes.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Bei allem Gebet und Flehen aber betet jederzeit im Geist, und wachet zu diesem Zwecke in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
praying at every opportunity with all prayer and supplication in Spirit, and watching for this very purpose with perseverance and intercession for all the saints;
19 auch für mich, damit mir ein Wort gegeben werde, so oft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums kundzutun,
and for me that there may be given unto me utterance to open my mouth with boldness, to make known the mystery of the gospel,
20 für welches ich ein Botschafter bin in Ketten, auf daß ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.
for which I am an ambassador in bonds; that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Damit aber auch ihr wisset, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus alles mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
But that ye also may know the things which concern me, and what I am doing, Tychicus will inform you of the whole, a beloved brother, and faithful in the Lord:
22 den ich eben darum zu euch gesandt habe, daß ihr erfahret, wie es um uns stehe, und daß er eure Herzen tröste.
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23 Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Die Gnade sei mit allen, die unsren Herrn Jesus Christus lieb haben, unwandelbar!
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Written to the Ephesians from Rome by Tychicus.

< Epheser 6 >