< Epheser 6 >

1 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
Children, do what your parents tell you, for this is the right thing to do.
2 «Ehre deinen Vater und deine Mutter», das ist das erste Gebot mit Verheißung:
“Honor your father and mother.” This is the first commandment that has a promise attached:
3 «auf daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.»
“that things may go well for you and you may live a long life on the earth.”
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
Fathers, don't make your children mad, but look after them by disciplining them and instructing them about God.
5 Ihr Knechte, gehorchet euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, wie dem Herrn Christus;
Servants, obey those who are your human masters, with proper respect and awe, doing things from sincere motives as if you were serving Christ.
6 nicht mit Augendienerei als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen tun;
Don't just work well when you're being watched to gain approval, but work like servants of Christ, honestly doing God's will,
7 dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
happily serving as if you were doing it for the Lord, and not for people.
8 da ihr wisset, daß ein jeder für das Gute, das er tut, vom Herrn belohnt wird er sei ein Knecht oder ein Freier.
You know that whoever does what's good will be rewarded by the Lord, whether that person is a servant or someone who is free.
9 Und ihr Herren, erzeiget ihnen dasselbe und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt und daß bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
Masters, you should treat your servants the same way. Don't threaten them, remember that the Lord in heaven is both their master and yours, and he treats people the same, without favoritism.
10 Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke.
Lastly, stay strong in the Lord, and in his mighty power.
11 Ziehet die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr den Kunstgriffen des Teufels gegenüber standzuhalten vermöget;
Put on all the armor of God so you can withstand all the devil's attacks!
12 denn unser Kampf richtet sich nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Herrschaften, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen]. (aiōn g165)
We're not fighting against human forces, but against supernatural rulers and powers, the dark lords of this world, against the spiritual forces of evil in the heavens. (aiōn g165)
13 Deshalb ergreifet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tage zu widerstehen vermöget und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, das Feld behalten könnet.
Take all the weapons God provides so that you may be able to stand your ground in the day of evil and after doing all you can, to find yourself still standing!
14 So stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit,
So stand up, wrap the belt of truth around your waist, tie on the breastplate of justice and the right,
15 und die Füße gestiefelt mit Bereitwilligkeit, die frohe Botschaft des Friedens zu verkündigen.
and put on the shoes of readiness to share the good news of peace.
16 Bei dem allen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Pfeile des Bösewichts auslöschen könnet.
Above all, take up the shield of trusting God, by which you'll be able to put out all the devil's flaming arrows.
17 Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, nämlich das Wort Gottes.
Wear the helmet of salvation, and carry the sword of the Spirit—the Spirit that's the word of God.
18 Bei allem Gebet und Flehen aber betet jederzeit im Geist, und wachet zu diesem Zwecke in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
Always pray in the Spirit as you do all this. Stay awake and keep on praying for all God's people.
19 auch für mich, damit mir ein Wort gegeben werde, so oft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums kundzutun,
Pray for me too so that I'll be given the right words to say, and that I'll be able to explain confidently the hidden truths of the good news.
20 für welches ich ein Botschafter bin in Ketten, auf daß ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.
I'm an imprisoned ambassador for the sake of the good news, so please pray that I will speak fearlessly, as I should.
21 Damit aber auch ihr wisset, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus alles mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
Tychicus, our good friend and faithful minister, will give you all my news and explain everything so you'll know how I'm doing.
22 den ich eben darum zu euch gesandt habe, daß ihr erfahret, wie es um uns stehe, und daß er eure Herzen tröste.
That's why I'm sending him to you—to tell you what's happened to us and to encourage you.
23 Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
Peace to all the Christians there, from God the Father and the Lord Jesus Christ, with love and trust in him.
24 Die Gnade sei mit allen, die unsren Herrn Jesus Christus lieb haben, unwandelbar!
Grace to all those who eternally love our Lord Jesus.

< Epheser 6 >