< Kolosser 3 >

1 Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so suchet, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
If then God has raised you with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
2 Trachtet nach dem, was droben, nicht nach dem, was auf Erden ist;
Think about the things above, not about the things on earth.
3 denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Wenn Christus, euer Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
When Christ appears, who is your life, then you will also appear with him in glory.
5 Tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Unzucht, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und die Habsucht, welche Götzendienst ist;
Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
6 um welcher Dinge willen der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens kommt;
It is for these things that the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 in welchen auch ihr einst wandeltet, als ihr darin lebtet;
It is in these things that you also once walked when you lived in them.
8 nun aber leget das alles ab, Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, häßliche Redensarten aus eurem Munde.
But now you must get rid of all these things—wrath, anger, evil intentions, insults, and obscene speech from your mouth.
9 Lüget einander nicht an: da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen
Do not lie to one another, since you have taken off the old man with its practices,
10 und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis, nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat;
and you have put on the new man that is being made new in knowledge according to the image of the one who created it.
11 wo nicht mehr Grieche und Jude ist, Beschneidung und Vorhaut, Ausländer, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
This is where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but Christ is all, and is in all.
12 Ziehet nun an als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld,
Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 ertraget einander und vergebet einander, wenn einer wider den andern zu klagen hat; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
Bear with one another. Be gracious to each other. If someone has a complaint against someone else, forgive in the same way that the Lord has forgiven you.
14 Über dies alles aber [habet] die Liebe, welche das Band der Vollkommenheit ist.
Above all these things, have love, which is the bond of perfection.
15 Und der Friede Christi herrsche in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe. Seid auch dankbar!
Let the peace of Christ rule in your hearts. It was for this peace that you were called in one body. And be thankful.
16 Das Wort Christi wohne reichlich unter euch; lehret und ermahnet euch selbst mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern; singet Gott lieblich in euren Herzen.
Let the word of Christ live in you richly. With all wisdom teach and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing with thankfulness in your hearts to God.
17 Und was immer ihr tut in Wort oder Werk, das tut im Namen des Herrn Jesus und danket Gott und dem Vater durch ihn.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through him.
18 Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn!
Wives, submit to your husbands, as it is appropriate in the Lord.
19 Ihr Männer, liebet eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
Children, obey your parents in all things, for this is pleasing in the Lord.
21 Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht unwillig werden!
Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
22 Ihr Knechte, gehorchet in allen Dingen euren leiblichen Herren, nicht mit Augendienerei, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens, als solche, die den Herrn fürchten.
Slaves, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice as people pleasers, but with a sincere heart. Fear the Lord.
23 Was immer ihr tut, das tut von Herzen, als für den Herrn und nicht für Menschen,
Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not as to people.
24 da ihr wisset, daß ihr vom Herrn zur Vergeltung das Erbe empfangen werdet. So dienet dem Herrn Christus;
You know that you will receive from the Lord the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
25 denn wer Unrecht tut, wird wiederbekommen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.
For anyone who does unrighteousness will receive the penalty for the unrighteousness that he did, and there is no favoritism.

< Kolosser 3 >