< 2 Timotheus 3 >
1 Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden.
But know this: In the last days there will be difficult times.
2 Denn die Menschen werden selbstsüchtig sein, geldgierig, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, and unholy.
3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unenthaltsam, zuchtlos, dem Guten feind,
They will be without natural affection, unable to reconcile, slanderers, without self-control, violent, not lovers of good.
4 treulos, leichtsinnig, aufgeblasen, das Vergnügen mehr liebend als Gott;
They will be betrayers, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God.
5 dabei haben sie den Schein von Gottseligkeit, deren Kraft aber verleugnen sie. Solche meide!
They will have a shape of godliness, but they will deny its power. Turn away from these people.
6 Denn zu diesen gehören die, welche sich in die Häuser einschleichen und Weiblein gefangennehmen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben werden,
For some of them are men who enter into households and captivate foolish women. These are women who are heaped up with sins and are led away by various desires.
7 immerdar lernen und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.
These women are always learning, but they are never able to come to the knowledge of the truth.
8 Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, so widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen zerrütteten Sinnes, untüchtig zum Glauben.
In the same way that Jannes and Jambres stood against Moses, these false teachers also stand against the truth. They are men corrupt in mind, and with regard to the faith they are proven to be false.
9 Aber sie werden es nicht mehr viel weiter bringen; denn ihre Torheit wird jedermann offenbar werden, wie es auch bei jenen der Fall war.
But they will not advance very far. For their foolishness will be obvious to all, just like that of those men.
10 Du aber bist mir nachgefolgt in der Lehre, in der Lebensführung, im Vorsatz, im Glauben, in der Langmut, in der Liebe, in der Geduld,
But as for you, you have followed my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 in den Verfolgungen, in den Leiden, wie sie mir in Antiochia, in Ikonium und Lystra widerfahren sind. Solche Verfolgungen habe ich ausgehalten, und aus allen hat mich der Herr errettet!
persecutions, sufferings, and what happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra. I endured persecutions. Out of them all, the Lord rescued me.
12 Und alle, die gottselig leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung leiden.
All those who want to live in a godly manner in Christ Jesus will be persecuted.
13 Schlechte Menschen aber und Betrüger werden es immer schlimmer treiben, da sie verführen und sich verführen lassen.
Evil people and impostors will go from bad to worse, leading others and themselves astray.
14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und was dir anvertraut ist, da du weißt, von wem du es gelernt hast,
But as for you, remain in the things that you have learned and have firmly believed. You know from whom you have learned.
15 weil du von Kindheit an die heiligen Schriften kennst, welche dich weise machen können zum Heil durch den Glauben in Christus Jesus.
You know that from childhood you have known the sacred writings. These are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Jede Schrift ist von Gottes Geist eingegeben und nützlich zur Belehrung, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit,
All scripture has been inspired by God. It is profitable for doctrine, for conviction, for correction, and for training in righteousness.
17 damit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke ausgerüstet.
This is so that the man of God may be competent, equipped for every good work.