< 2 Timotheus 2 >
1 Du nun, mein Sohn, erstarke in der Gnade, die in Christus Jesus ist.
Отже, ти, сину мій, зміцнюйся в благодаті, що є в Христі Ісусі.
2 Und was du von mir gehört hast durch viele Zeugen, das vertraue treuen Menschen an, welche fähig sein werden, auch andere zu lehren.
І те, що ти почув від мене перед багатьма свідками, довір надійним людям, які спроможні навчати інших.
3 Du nun leide Ungemach, als ein edler Streiter Jesu Christi!
Як добрий воїн Христа Ісуса, приєднайся до страждань.
4 Wer Kriegsdienst tut, verflicht sich nicht in Geschäfte des Lebensunterhalts, damit er dem gefalle, der ihn ausgehoben hat.
Жоден воїн не бере участі в життєвих справах, аби бути до вподоби тому, хто збирає військо.
5 Und wenn auch jemand sich an Wettkämpfen beteiligt, wird er nicht gekrönt, wenn er nicht nach den Regeln kämpft.
І коли хтось бере участь у змаганнях, то не отримує вінка, якщо змагається не за правилами.
6 Der Ackersmann, der den Acker bebaut, hat den ersten Anspruch an die Früchte.
Фермер, що важко працює, повинен першим отримати плоди.
7 Bedenke, was ich dir sage! Denn der Herr wird dir Einsicht in alles geben.
Розмірковуй над тим, що я кажу, а Господь дасть тобі розуміння в усьому.
8 Halt im Gedächtnis Jesus Christus, der von den Toten auferstanden ist, aus Davids Samen, nach meinem Evangelium,
Пам’ятай Ісуса Христа, Який був нащадком Давида і воскрес із мертвих, згідно з моєю Доброю Звісткою,
9 in dessen Dienst ich Ungemach leide, sogar Ketten wie ein Übeltäter; aber das Wort Gottes ist nicht gekettet.
заради якої я страждаю і мене ув’язнено, як злочинця. Але Боже Слово не ув’язнити!
10 Darum erdulde ich alles um der Auserwählten willen, damit auch sie das Heil erlangen, das in Christus Jesus ist, mit ewiger Herrlichkeit. (aiōnios )
Тому я все терплю заради обраних, щоб і вони одержали спасіння, яке в Христі Ісусі, разом із вічною славою. (aiōnios )
11 Glaubwürdig ist das Wort: Sind wir mitgestorben, so werden wir auch mitleben;
Правдиве це твердження: «Якщо ми померли разом [із Ним], то й житимемо разом [із Ним].
12 dulden wir, so werden wir mitherrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen;
Якщо ми страждаємо, то й царюватимемо разом [із Ним]. Якщо зречемося [Його], то й Він зречеться нас.
13 sind wir untreu, so bleibt er treu; denn er kann sich selbst nicht verleugnen.
Якщо ми невірні, то Він залишається вірним, адже Він не може зректися Самого Себе».
14 Daran erinnere, und bezeuge ernstlich vor dem Herrn, daß man nicht um Worte zanke, was zu nichts nütze ist als zur Verwirrung der Zuhörer.
Нагадуй [їм] про це й наполегливо проси [їх] перед Богом не сперечатись про слова, [бо від цього] немає ніякої користі, [натомість це приносить] шкоду тим, хто слухає.
15 Gib dir Mühe, dich Gott als bewährt zu erweisen, als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, der das Wort der Wahrheit richtig behandelt.
Старайся представити себе перед Богом перевіреною [людиною], працівником, якому немає чого соромитися і який правильно пояснює Слово істини.
16 Der unheiligen Schwätzereien aber entschlage dich; denn sie fördern nur noch mehr die Gottlosigkeit,
Остерігайся світських пустих балачок, бо [ті, хто займається ними, ] усе більше матимуть успіх у безбожності.
17 und ihr Wort frißt um sich wie ein Krebsgeschwür.
Їхнє слово поширюватиметься, немов гангрена. Такими є Гіменей і Філет,
18 Zu ihnen gehören Hymenäus und Philetus, welche von der Wahrheit abgekommen sind, indem sie sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und so den Glauben etlicher Leute umgestürzt haben.
які віддалилися від істини, кажучи, що воскресіння вже відбулося, і цим руйнують віру деяких.
19 Aber der feste Grund Gottes bleibt bestehen und trägt dieses Siegel: «Der Herr kennt die Seinen», und: «es trete ab von der Ungerechtigkeit, wer den Namen des Herrn nennt!»
І все ж Божа основа залишається міцною, маючи це підтвердження: «Господь знає тих, хто належить Йому» і «Кожен, хто називає Господнє ім’я, повинен віддалитися від неправди».
20 In einem großen Hause gibt es aber nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die andern zur Unehre.
У великому домі є не лише золоті й срібні посудини, але й дерев’яні та глиняні: одні для почесного [вжитку], а інші для непочесного.
21 Wenn nun jemand sich von solchen reinigt, wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt und dem Hausherrn nützlich, zu jedem guten Werke zubereitet.
Отже, якщо хтось очистить себе від цього, то буде для почесного [вжитку] – освячений і корисний Володареві, придатний до всякої доброї справи.
22 Fliehe die jugendlichen Lüste, jage aber der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden nach samt denen, die den Herrn aus reinem Herzen anrufen.
Тікай від пожадливостей молодості та йди за праведністю, вірою, любов’ю [й] миром разом із тими, що призивають Господа від чистого серця.
23 Die törichten und unziemlichen Streitfragen aber meide, da du weißt, daß sie nur Streit erzeugen.
Уникай нерозумних і безглуздих балачок, знаючи, що вони породжують конфлікти.
24 Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern milde sein gegen jedermann, lehrtüchtig, fähig die Bösen zu tragen,
А Господній раб не повинен сваритися. Навпаки: він має бути лагідним з усіма, спроможним навчати, терпеливим,
25 mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweisend, ob ihnen Gott nicht noch Buße geben möchte zur Erkenntnis der Wahrheit
наставляючи з лагідністю тих, хто противиться, у надії, що Бог дасть їм покаяння, [яке веде] до пізнання істини,
26 und sie wieder nüchtern werden, aus der Schlinge des Teufels heraus, von welchem sie lebendig gefangen worden sind für seinen Willen.
і вони прийдуть до тями, [вирвавшись] із пастки диявола, який зловив їх живцем, щоб чинили його волю.