< 2 Thessalonicher 3 >

1 Im übrigen betet für uns, ihr Brüder, daß das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie bei euch,
For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
2 und daß wir errettet werden von den widrigen und bösen Menschen; denn nicht alle haben den Glauben.
og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
3 Aber der Herr ist treu, der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
4 Wir trauen euch aber zu im Herrn, daß ihr tut und tun werdet, was wir euch gebieten.
Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
5 Der Herr aber lenke eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi!
Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
6 Wir gebieten euch aber, ihr Brüder, im Namen unsres Herrn Jesus Christus, daß ihr euch von jedem Bruder zurückziehet, der unordentlich wandelt und nicht nach der Überlieferung, die ihr von uns empfangen habt.
Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
7 Denn ihr wisset selbst, wie ihr uns nachahmen sollt; denn wir lebten nicht unordentlich unter euch,
I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
8 wir haben auch nicht umsonst bei jemand Brot gegessen, sondern mit Mühe und Anstrengung Tag und Nacht gearbeitet, um niemand von euch zur Last zu fallen.
heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
9 Nicht daß wir kein Recht dazu hätten, sondern um euch an uns ein Beispiel zu geben, damit ihr uns nachahmen möchtet.
ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
10 Denn als wir bei euch waren, geboten wir euch dies: wenn jemand nicht arbeiten will, soll er auch nicht essen.
for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
11 Wir hören nämlich, daß etliche von euch unordentlich wandeln und nicht arbeiten, sondern unnütze Dinge treiben.
For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
12 Solchen gebieten wir und ermahnen sie durch unsren Herrn Jesus Christus, daß sie mit stiller Arbeit ihr eigenes Brot verdienen.
Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
13 Ihr aber, Brüder, werdet nicht müde, Gutes zu tun!
Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
14 Wenn aber jemand unsrem brieflichen Wort nicht gehorcht, den kennzeichnet dadurch, daß ihr nicht mit ihm umgehet, damit er sich schämen muß;
Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
15 doch haltet ihn nicht für einen Feind, sondern weiset ihn zurecht als einen Bruder.
og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
16 Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar und auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand; dies ist das Zeichen in jedem Briefe, so schreibe ich.
Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
18 Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!

< 2 Thessalonicher 3 >