< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
7 In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< 2 Samuel 22 >