< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
7 In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.