< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
7 In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.