< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
7 In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».

< 2 Samuel 22 >