< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
7 In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”

< 2 Samuel 22 >