< 2 Petrus 3 >

1 Geliebte, dies ist schon der zweite Brief, den ich euch schreibe, um durch Erinnerung euren lauteren Sinn aufzuwecken,
ہے پْرِیَتَماح، یُویَں یَتھا پَوِتْرَبھَوِشْیَدْوَکْترِبھِح پُورْوّوکْتانِ واکْیانِ تْراتْرا پْرَبھُنا پْریرِتانامْ اَسْماکَمْ آدیشَنْچَ سارَتھَ تَتھا یُشْمانْ سْمارَیِتْوا
2 damit ihr der Worte gedenket, die von den heiligen Propheten vorausgesagt worden sind, und dessen, was der Herr und Retter euch durch die Apostel aufgetragen hat,
یُشْماکَں سَرَلَبھاوَں پْرَبودھَیِتُمْ اَہَں دْوِتِییَمْ اِدَں پَتْرَں لِکھامِ۔
3 wobei ihr vor allem das wissen müßt, daß in den letzten Tagen Spötter kommen werden, die in ihrer Spötterei nach ihren eigenen Lüsten wandeln und sagen:
پْرَتھَمَں یُشْمابھِرِدَں جْنایَتاں یَتْ شیشے کالے سْویچّھاچارِنو نِنْدَکا اُپَسْتھایَ
4 «Wo ist die Verheißung seiner Wiederkunft? denn seitdem die Väter entschlafen sind, bleibt alles so, wie es am Anfang der Schöpfung war!»
وَدِشْیَنْتِ پْرَبھوراگَمَنَسْیَ پْرَتِجْنا کُتْرَ؟ یَتَح پِترِلوکاناں مَہانِدْراگَمَناتْ پَرَں سَرْوّانِ سرِشْٹیرارَمْبھَکالے یَتھا تَتھَیواوَتِشْٹھَنْتے۔
5 Dabei vergessen sie aber absichtlich, daß schon vorlängst Himmel waren und eine Erde aus Wasser und durch Wasser entstanden ist durch Gottes Wort;
پُورْوَّمْ اِیشْوَرَسْیَ واکْییناکاشَمَنْڈَلَں جَلادْ اُتْپَنّا جَلے سَنْتِشْٹھَمانا چَ پرِتھِوْیَوِدْیَتَیتَدْ اَنِچّھُکَتاتَسْتے نَ جانانْتِ،
6 und daß durch diese die damalige Welt infolge einer Wasserflut zugrunde ging.
تَتَسْتاتْکالِکَسَںسارو جَلیناپْلاوِتو وِناشَں گَتَح۔
7 Die jetzigen Himmel aber und die Erde werden durch dasselbe Wort fürs Feuer aufgespart und bewahrt für den Tag des Gerichts und des Verderbens der gottlosen Menschen.
کِنْتْوَدھُنا وَرْتَّمانے آکاشَبھُومَنْڈَلے تینَیوَ واکْیینَ وَہْنْیَرْتھَں گُپْتے وِچارَدِنَں دُشْٹَمانَواناں وِناشَنْچَ یاوَدْ رَکْشْیَتے۔
8 Dieses eine aber sei euch nicht verborgen, Geliebte, daß ein Tag vor dem Herrn ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag!
ہے پْرِیَتَماح، یُویَمْ ایتَدیکَں واکْیَمْ اَنَوَگَتا ما بھَوَتَ یَتْ پْرَبھوح ساکْشادْ دِنَمیکَں وَرْشَسَہَسْرَوَدْ وَرْشَسَہَسْرَنْچَ دِنَیکَوَتْ۔
9 Der Herr säumt nicht mit der Verheißung, wie etliche es für ein Säumen halten, sondern er ist langmütig gegen uns, da er nicht will, daß jemand verloren gehe, sondern daß jedermann Raum zur Buße habe.
کیچِدْ یَتھا وِلَمْبَں مَنْیَنْتے تَتھا پْرَبھُح سْوَپْرَتِجْنایاں وِلَمْبَتے تَنَّہِ کِنْتُ کوپِ یَنَّ وِنَشْییتْ سَرْوَّں ایوَ مَنَحپَراوَرْتَّنَں گَچّھییُرِتْیَبھِلَشَنْ سو سْمانْ پْرَتِ دِیرْگھَسَہِشْنُتاں وِدَدھاتِ۔
10 Es wird aber der Tag des Herrn kommen wie ein Dieb; da werden die Himmel mit Krachen vergehen, die Elemente aber vor Hitze sich auflösen und die Erde und die Werke darauf verbrennen.
کِنْتُ کْشَپایاں چَورَ اِوَ پْرَبھو رْدِنَمْ آگَمِشْیَتِ تَسْمِنْ مَہاشَبْدینَ گَگَنَمَنْڈَلَں لوپْسْیَتے مُولَوَسْتُونِ چَ تاپینَ گَلِشْیَنْتے پرِتھِوِی تَنْمَدھْیَسْتھِتانِ کَرْمّانِ چَ دھَکْشْیَنْتے۔
11 Da nun dies alles derart aufgelöst wird, wie sehr solltet ihr euch auszeichnen durch heiligen Wandel und Gottseligkeit,
اَتَح سَرْوَّیریتَے رْوِکارے گَنْتَوْیے سَتِ یَسْمِنْ آکاشَمَنْڈَلَں داہینَ وِکارِشْیَتے مُولَوَسْتُونِ چَ تاپینَ گَلِشْیَنْتی
12 dadurch, daß ihr erwartet und beschleuniget die Ankunft des Tages Gottes, an welchem die Himmel in Glut sich auflösen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!
تَسْییشْوَرَدِنَسْیاگَمَنَں پْرَتِیکْشَمانَیراکانْکْشَمانَیشْچَ یُوشْمابھِ رْدھَرْمّاچاریشْوَرَبھَکْتِبھْیاں کِیدرِشَے رْلوکَے رْبھَوِتَوْیَں؟
13 Wir erwarten aber einen neuen Himmel und eine neue Erde, nach seiner Verheißung, in welchen Gerechtigkeit wohnt.
تَتھاپِ وَیَں تَسْیَ پْرَتِجْنانُسارینَ دھَرْمَّسْیَ واسَسْتھانَں نُوتَنَمْ آکاشَمَنْڈَلَں نُوتَنَں بھُومَنْڈَلَنْچَ پْرَتِیکْشامَہے۔
14 Darum, Geliebte, weil ihr solches erwartet, so befleißiget euch, daß ihr unbefleckt und tadellos vor ihm in Frieden erfunden werdet!
اَتَایوَ ہے پْرِیَتَماح، تانِ پْرَتِیکْشَمانا یُویَں نِشْکَلَنْکا اَنِنْدِتاشْچَ بھُوتْوا یَتْ شانْتْیاشْرِتاسْتِشْٹھَتھَیتَسْمِنْ یَتَدھْوَں۔
15 Und die Geduld unsres Herrn achtet für euer Heil, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der ihm verliehenen Weisheit euch geschrieben hat,
اَسْماکَں پْرَبھو رْدِیرْگھَسَہِشْنُتانْچَ پَرِتْرانَجَنِکاں مَنْیَدھْوَں۔ اَسْماکَں پْرِیَبھْراتْرے پَولایَ یَتْ جْنانَمْ اَدایِ تَدَنُسارینَ سوپِ پَتْرے یُشْمانْ پْرَتِ تَدیوالِکھَتْ۔
16 wie auch in allen Briefen, wo er davon spricht, in welchen etliches schwer zu verstehen ist, was die Ungelehrten und Unbefestigten verdrehen, wie auch die übrigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben.
سْوَکِییَسَرْوَّپَتْریشُ چَیتانْیَدھِ پْرَسْتُتْیَ تَدیوَ گَدَتِ۔ تیشُ پَتْریشُ کَتِپَیانِ دُرُوہْیانِ واکْیانِ وِدْیَنْتے یے چَ لوکا اَجْناناشْچَنْچَلاشْچَ تے نِجَوِناشارْتھَمْ اَنْیَشاسْتْرِییَوَچَنانِیوَ تانْیَپِ وِکارَیَنْتِ۔
17 Ihr aber, Geliebte, da ihr solches zum voraus wisset, hütet euch, daß ihr nicht durch die Verführung gewissenloser Menschen mitfortgerissen werdet und euren eigenen festen Stand verlieret!
تَسْمادْ ہے پْرِیَتَماح، یُویَں پُورْوَّں بُدّھوا ساوَدھاناسْتِشْٹھَتَ، اَدھارْمِّکاناں بھْرانْتِسْروتَساپَہرِتاح سْوَکِییَسُسْتھِرَتْواتْ ما بھْرَشْیَتَ۔
18 Wachset dagegen in der Gnade und Erkenntnis unsres Herrn und Retters Jesus Christus! Sein ist die Herrlichkeit, sowohl jetzt, als für den Tag der Ewigkeit! (aiōn g165)
کِنْتْوَسْماکَں پْرَبھوسْتْراتُ رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیانُگْرَہے جْنانے چَ وَرْدّھَدھْوَں۔ تَسْیَ گَورَوَمْ اِدانِیں سَداکالَنْچَ بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)

< 2 Petrus 3 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water