< 1 Timotheus 2 >

1 So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen Bitten, Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen darbringe,
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
2 für Könige und alle, die in hervorragender Stellung sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit;
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
3 denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter,
這是好的,在上帝我們救主面前可蒙悅納。
4 welcher will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
他願意萬人得救,明白真道。
5 Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, der Mensch Christus Jesus,
因為只有一位上帝,在上帝和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
6 der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. [Das ist] das Zeugnis zur rechten Zeit,
他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
7 für welches ich eingesetzt wurde als Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit und lüge nicht), als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
8 So will ich nun, daß die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben ohne Zorn und Zweifel;
我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告;
9 ebenso, daß die Frauen in sittsamem Gewande mit Schamhaftigkeit und Zucht sich schmücken, nicht mit Haarflechten oder Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
10 sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
只要有善行,這才與自稱是敬上帝的女人相宜。
11 Eine Frau lerne in der Stille, in aller Unterordnung.
女人要沉靜學道,一味地順服。
12 Einer Frau aber gestatte ich das Lehren nicht, auch nicht daß sie über den Mann herrsche, sondern sie soll sich still verhalten.
我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。
13 Denn Adam wurde zuerst gebildet, darnach Eva.
因為先造的是亞當,後造的是夏娃,
14 Und Adam wurde nicht verführt, das Weib aber wurde verführt und geriet in Übertretung;
且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裏。
15 sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。

< 1 Timotheus 2 >