< 1 Timotheus 2 >
1 So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen Bitten, Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen darbringe,
Lamma cyk awh, qeen thoehnaak, cykcahnaak, thlaktlo aham cykcahnaak ingkaw thlang boeih aham zeelawi kqawnnaak ce,
2 für Könige und alle, die in hervorragender Stellung sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit;
ningnih ing qoep ang quinaak ing ngaihqep caana Khawsa kqihnaak ing ak ciim cana ni awmnaak thai ham, sangpahrangkhqi ingkaw saithainaak ak takhqi ham nami taak peek aham thoeh law nyng.
3 denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter,
Cetaw anik thaawngkung Khawsa poeknaak awh leek soeih nawh, ym ham tyyng soeih hy.
4 welcher will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
Anih ing thlang boeih hulna a awm thainaak ham ingkaw awitak cyihnaak benna law aham ngaih hy.
5 Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, der Mensch Christus Jesus,
Ikawtih Khawsa pynoet awm nawh Khawsa ingkaw thlanghqing anglakawh dyihthing pynoet doeng awm nawh, cetaw thlanghqing, Jesu Khrih,
6 der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. [Das ist] das Zeugnis zur rechten Zeit,
thlang boeih boeih hulnaak hamna ak pee qu ing: cece amah a tym awh simsakna a awm ham tyyng ni.
7 für welches ich eingesetzt wurde als Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit und lüge nicht), als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
Ce hamna ak khypyikung ingkaw ceityihna tykna kak awm ni; (awitak kqawn nyng, ka qaai ap kqawn nyng; ) cangnaak ingkaw awitak awh Gentelkhqi ak cawngpyikung na awm nyng.
8 So will ich nun, daß die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben ohne Zorn und Zweifel;
Kawsonaak ingkaw oelh qunaak a taak kaana pakhqi ing ami kut ak ciim ce soeng unawh amik cykcah aham ngaih nyng.
9 ebenso, daß die Frauen in sittsamem Gewande mit Schamhaftigkeit und Zucht sich schmücken, nicht mit Haarflechten oder Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
Nukhqi ingawm ak boe ngai na thoeih ang cam qu unawh, a cyp a myih ing khaw sak doena, lusam tum nawh sui ing aw pale ing aw angki hinaak a phu ak tlo tlo ing aw thoeihcam qu aham am ngaih nyng.
10 sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
Cehlai them leek sainaak ing, a cyp amyihna nu ing Khawsa a bawk aham awm hy.
11 Eine Frau lerne in der Stille, in aller Unterordnung.
Nu ing a awm dym doena awi ngainaak ing a cawng aham awm hy.
12 Einer Frau aber gestatte ich das Lehren nicht, auch nicht daß sie über den Mann herrsche, sondern sie soll sich still verhalten.
Nu ing cawngpyi aham ingkaw pa ak khanawh saithainaak taak aham am ngaih nyng; a awm dym aham awm hy.
13 Denn Adam wurde zuerst gebildet, darnach Eva.
Ikawtih Adam ni sai maana a awm, cekcoengawh ni Evi ce sai na a awm hy.
14 Und Adam wurde nicht verführt, das Weib aber wurde verführt und geriet in Übertretung;
Cekcoengawh Adam ve thainaak na am awm nawh; nu ni thainaak na awm nawh thawlhnaak awh ang tluuk hy.
15 sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
Cehlai cangnaak, lungnaak ingkaw ciimcaihnaak ta nawh, kawlung ak dyng cana a awm awhtaw ca taaknaak ak caming hulnaak ce hu kaw.