< 1 Thessalonicher 1 >
1 Paulus und Silvanus und Timotheus an die Gemeinde der Thessalonicher in Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unsrem Vater und dem Herrn Jesus Christus!
Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be to you.
2 Wir danken Gott allezeit für euch alle, wenn wir euch erwähnen in unsren Gebeten,
We always give thanks to God for all of you, as we mention you in our prayers.
3 da wir uns unablässig erinnern an euer Glaubenswerk und eure Liebesarbeit und euer Beharren in der Hoffnung auf unsren Herrn Jesus Christus, vor unsrem Gott und Vater.
We remember without ceasing before our God and Father your work of faith, labor of love, and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
4 Denn wir wissen, von Gott geliebte Brüder, um eure Erwählung:
Brothers loved by God, we know he has chosen you,
5 daß unser Evangelium nicht nur im Wort zu euch kam, sondern auch in Kraft und im heiligen Geist und in großer Gewißheit, wie ihr ja wisset, wie wir unter euch gewesen sind um euretwillen.
because our gospel came to you not in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and in much assurance. In the same way, you also know what kind of men we were among you for your sake.
6 Und ihr seid unsere und des Herrn Nachfolger geworden, indem ihr das Wort unter viel Trübsal aufnahmet mit Freude des heiligen Geistes,
You became imitators of us and of the Lord, as you received the word in much hardship with joy from the Holy Spirit.
7 so daß ihr Vorbilder geworden seid für alle Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
As a result, you became an example to all in Macedonia and Achaia who believe.
8 Denn von euch aus ist das Wort des Herrn erschollen, nicht nur in Mazedonien und Achaja; sondern allerorten ist es kund geworden, wie ihr an Gott glaubet, so daß wir nicht nötig haben, davon zu reden;
For from you the word of the Lord has rung out, and not only in Macedonia and Achaia—everywhere your faith in God has gone out. Therefore we do not need to say anything about it.
9 denn sie selbst erzählen von uns, wie wir bei euch Eingang gefunden und wie ihr euch von den Abgöttern zu Gott bekehrt habt, um dem lebendigen und wahren Gott zu dienen
For they themselves report what kind of coming we had among you. They tell how you turned to God from the idols to serve the living and true God.
10 und seinen Sohn vom Himmel zu erwarten, welchen er von den Toten auferweckt hat, Jesus, der uns vor dem zukünftigen Zorn errettet.
They report that you are waiting for his Son from heaven, whom he raised from the dead. This is Jesus, who frees us from the wrath to come.