< 1 Johannes 4 >

1 Geliebte, glaubet nicht jedem Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind! Denn es sind viele falsche Propheten hinausgegangen in die Welt.
Beloved, believe not every spirit; but prove the spirits, whether they are from God: for many false prophets have gone out into the world.
2 Daran erkennet ihr den Geist Gottes: Jeder Geist, der bekennt: «Jesus ist der im Fleisch gekommene Christus», der ist von Gott;
By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ came in the flesh, is from God:
3 und jeder Geist, der Jesus nicht bekennt, der ist nicht von Gott. Und das ist der Geist des Antichrists, von welchem ihr gehört habt, daß er kommt; und jetzt schon ist er in der Welt.
and whatever spirit confesses not that Jesus Christ came in the flesh, is not from God: and this is the spirit of antichrist, of which you have heard that it comes, and is now already in the world.
4 Kindlein, ihr seid aus Gott und habt jene überwunden, weil der in euch größer ist als der in der Welt.
You are of God, little children, and have overcome them; because he that is in you, is greater than he that is in the world.
5 Sie sind von der Welt; darum reden sie von der Welt, und die Welt hört auf sie.
They are of the world: therefore, they speak of the world, and the world hears them.
6 Wir sind aus Gott. Wer Gott kennt, hört auf uns; wer nicht aus Gott ist, hört nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
We are of God: he that knows God, hears us: he that is not of God, does not hear us: by this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Geliebte, lasset uns einander lieben! Denn die Liebe ist aus Gott, und wer liebt, der ist aus Gott geboren und kennt Gott.
Beloved, let us love one another; for love is of God: and every one that loves, has been begotten of God, and knows God.
8 Wer nicht liebt, kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
He that loves not, does not know God; for God is love.
9 Darin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, daß Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben möchten.
In this the love of God was manifested toward us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Darin besteht die Liebe, nicht daß wir Gott geliebt haben, sondern daß Er uns geliebt und seinen Sohn gesandt hat als Sühnopfer für unsre Sünden.
In this is love; not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the expiation for our sins.
11 Geliebte, wenn Gott uns so geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Niemand hat Gott je gesehen; wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist in uns vollkommen geworden.
No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
13 Daran erkennen wir, daß wir in Ihm bleiben und Er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.
By this we know that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Retter der Welt.
And we have seen, and we do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
15 Wer nun bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in dem bleibt Gott und er in Gott.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat; Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
And we have known and believed the love which God has for us. God is love; and he that dwells in love, dwells in God, and God in him.
17 Darin ist die Liebe bei uns vollkommen geworden, daß wir Freimütigkeit haben am Tage des Gerichts, denn gleichwie Er ist, so sind auch wir in dieser Welt.
By this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment; because, as he is, so are we in this world.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht macht Pein; wer sich aber fürchtet, ist nicht vollkommen geworden in der Liebe.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has torment: he that fears is not made perfect in love.
19 Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
We love him, because he first loved us.
20 Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, und seinen Bruder [doch] haßt, so ist er ein Lügner; denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht, der kann Gott nicht lieben, den er nicht sieht!
If any man say, I love God, and yet hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother, whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder lieben soll.
And this commandment we have from him: That he that loves God, must love his brother also.

< 1 Johannes 4 >