< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Hebal, Abimael, Seba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arphaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Heber, Peleg, Reu,
27 Abram, das ist Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.