< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
el heveo, el arquita, el sinita,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
el arvadita, el zemarita y el hamateo.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Heber, Peleg, Reu,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram (también llamado Abraham).
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.