< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Eber, Peleg, Rehu,
27 Abram, das ist Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.