< 1 Chronik 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram, das ist Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.