< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Terach,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram: iste est Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 Chronik 1 >