< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 den Zemariter und den Chamatiter.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Éber, Péleg, Reú;
27 Abram, das ist Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.