< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adam, Seth, Énosch
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ébal, Abimaël, Séba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Terach,
Serug, Nachor, Térach,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, ki se Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.

< 1 Chronik 1 >