< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Heber, Phaleg, Ragau,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.