< 1 Chronik 8 >

1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn],
Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
2 Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abishua, Naamani, Ahoa,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
Gera, Shefufani na Huramu.
6 Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
8 Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
9 und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
11 Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
12 Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
13 Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
14 Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
15 Sebadja, Arad, Eder,
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
17 Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
19 Und Jakim, Sichri, Sabdi,
Yakimu, Zikri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai und Eliel,
Elienai, Silethai, Elieli,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
22 Und Jischpan, Eber und Eliel,
Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
23 Abdon, Sichri und Chanan,
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 Chananja, Elam und Antotija,
Hanania, Elamu, Anthothiya,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
Ifdeya na Penueli.
26 Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
Shamsherai, Sheharia, Athalia,
27 Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
28 Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
31 Gedor, Achjo und Secher.
Gedori, Ahio, Zekeri,
32 Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
33 Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
34 Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
35 Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
36 Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
37 Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.

< 1 Chronik 8 >