< 1 Chronik 8 >
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn],
Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
2 Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
6 Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
8 Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
9 und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
11 Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
13 Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
14 Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
17 Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
19 Und Jakim, Sichri, Sabdi,
Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
20 Elienai, Zilletai und Eliel,
Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
22 Und Jischpan, Eber und Eliel,
Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
23 Abdon, Sichri und Chanan,
Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
24 Chananja, Elam und Antotija,
Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
26 Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
27 Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
28 Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel, ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
31 Gedor, Achjo und Secher.
Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
32 Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
33 Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
34 Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
35 Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
36 Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
37 Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.