< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.