< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Zadok zeugte Schallum,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilén, Debir,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jocmeán, Bet-Horon,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Cedemot y Mefat, con sus pastizales
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Hesbón y Jazer, con sus pastizales.