< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Zadok zeugte Schallum,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.