< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Zadok zeugte Schallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 und Debir und seine Weideplätze,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.