< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 Zadok zeugte Schallum,
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 und Debir und seine Weideplätze,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Chronik 6 >