< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
filii Levi Gersom Caath Merari
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 und Debir und seine Weideplätze,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis