< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elkana, Ebiyasaf, Assir,
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki, Uzzi, Zerahiya,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Merahiyot, Amariya, Ahitub,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok da Ahimawaz.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilen, Debir,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Yokmeyam, Bet-Horon,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.