< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Zadok zeugte Schallum,
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
[the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 und Debir und seine Weideplätze,
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.

< 1 Chronik 6 >