< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilen, Debir,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jokmeam, Beth Horon,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.