< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilen, Debir,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jokmeam, Beth-horon,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.