< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Chronik 6 >