< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Zadok zeugte Schallum,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Chronik 6 >