< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Zadok zeugte Schallum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
негов син, Иоах
22 Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
син на Суфа
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 und Debir und seine Weideplätze,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< 1 Chronik 6 >