< 1 Chronik 5 >
1 Und die Söhne Rubens, des Erstgeborenen Israels; denn er war der Erstgeborene, aber weil er das Lager seines Vaters entweihte, ward sein Erstgeburtsrecht den Söhnen Josephs, des Sohnes Israels, gegeben, doch ohne daß dieser im Geschlechtsregister als Erstgeborener verzeichnet wurde.
As for sons of Reuben, firstborn of Israel—for he [is] the firstborn, and on account of his profaning the bed of his father his birthright has been given to the sons of Joseph son of Israel, and [he is] not to be reckoned by genealogy for the birthright,
2 Denn Juda war mächtig unter seinen Brüdern, so daß von ihm der Fürst kommen sollte; aber das Erstgeburtsrecht fiel Joseph zu.
for Judah has been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright [is] to Joseph—
3 Die Söhne Rubens, des Erstgeborenen Israels: Chanoch, Pallu, Chezron und Karmi.
sons of Reuben, firstborn of Israel: Enoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.
4 Die Söhne Joels: sein Sohn Schemaja, dessen Sohn Gog, dessen Sohn Simei,
Sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
5 dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
Micah his son, Reaiah his son, Ba‘al his son,
6 dessen Sohn Beera, welchen Thiglat-Pilneser, der König von Assur, gefangen wegführte, er war Fürst der Rubeniter.
Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Asshur removed; he [is] prince of the Reubenite.
7 Und seine Brüder nach ihren Geschlechtern, in der Verzeichnung nach ihrer Geburtsfolge: das Oberhaupt, Jehiel;
And his brothers, by their families, in the genealogy of their generations, [are] heads: Jeiel, and Zechariah,
8 und Secharja und Bela, der Sohn Asas, des Sohnes Schemas, des Sohnes Joels; dieser wohnte zu Aroer und bis nach Nebo und Baal-Meon,
and Bela son of Azaz, son of Shema, son of Joel—he is dwelling in Aroer, even to Nebo and Ba‘al-Meon;
9 und gegen Aufgang wohnte er bis gegen die Wüste hin, [die sich] vom Euphratstrome [her erstreckt]; denn ihre Herden waren zahlreich im Lande Gilead.
and he dwelt at the east even to the entering in of the wilderness, even from the Euphrates River, for their livestock were multiplied in the land of Gilead.
10 Und in den Tagen Sauls führten sie Krieg mit den Hagaritern, und diese fielen durch ihre Hand, und so wohnten sie in deren Zelten auf der ganzen Morgenseite von Gilead.
And they have made war with the Hagarites in the days of Saul, who fall by their hand, and they dwell in their tents over all the face of the east of Gilead.
11 Und die Kinder Gads wohnten ihnen gegenüber im Lande Basan bis nach Salcha:
And the sons of Gad have dwelt opposite them in the land of Bashan to Salcah:
12 Joel, das Oberhaupt, und Schaphan, der zweite, und Janai und Schaphat in Basan.
Joel the head, and Shapham the second, and Jaanai and Shaphat in Bashan;
13 Und ihre Brüder nach ihren Stammhäusern: Michael, Meschullam, Seba, Jorai, Jakan, Sia und Eber, ihrer sieben.
and their brothers of the house of their fathers [are] Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber—seven.
14 Dies sind die Söhne Abichails, des Sohnes Churis, des Sohnes Jaroachs, des Sohnes Gileads, des Sohnes Michaels, des Sohnes Jeschischais, des Sohnes Jachdos, des Sohnes des Bus.
These [are] sons of Abihail son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz;
15 Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Oberhaupt ihres Stammhauses.
Ahi son of Abdiel, son of Guni, [is] head of the house of their fathers;
16 Und sie wohnten in Gilead, in Basan und in deren Dörfern und in allen Weideplätzen Sarons bis an ihre Ausgänge.
and they dwell in Gilead in Bashan, and in her small towns, and in all outskirts of Sharon, on their outskirts;
17 Sie alle wurden nach ihren Geschlechtern aufgezeichnet zur Zeit Jotams, des Königs von Juda, und Jerobeams, des Königs von Israel.
all of them reckoned themselves by genealogy in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
18 Die Kinder Rubens und die Gaditer und der halbe Stamm Manasse, was tapfere Leute waren, Männer, die Schild und Schwert führten und den Bogen spannten und des Krieges kundig waren, 44760 zum Heeresdienst ausgezogene [Männer],
Sons of Reuben, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, of sons of valor, men carrying shield and sword, and treading bow, and taught in battle, [are] forty-four thousand and seven hundred and sixty, going out to the host.
19 die führten Krieg mit den Hagaritern und mit Jetur und Naphisch und Nodab.
And they make war with the Hagarites, and Jetur, and Naphish, and Nodab,
20 Und es ward ihnen geholfen wider sie, und die Hagariter und alle, die mit ihnen waren, wurden in ihre Hand gegeben; denn sie riefen im Streite zu Gott, und er ließ sich von ihnen erbitten, weil sie auf ihn vertrauten.
and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who [are] with them, for they cried to God in battle, and He received their plea, because they trusted in Him.
21 Und sie führten ihr Vieh hinweg, 50000 Kamele, 250000 Schafe, 2000 Esel, dazu 100000 Menschenseelen.
And they take their livestock captive—fifty thousand of their camels, and two hundred and fifty thousand sheep, and two thousand donkeys, and one hundred thousand of mankind;
22 Denn es fielen viele Erschlagene, denn der Krieg war von Gott. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Wegführung.
for many have fallen pierced, for the battle [is] of God; and they dwell in their stead until the expulsion.
23 Und die Kinder des halben Stammes Manasse wohnten im Lande von Basan bis gen Baal-Hermon und bis zum Senir und dem Berge Hermon; sie waren zahlreich.
And the sons of the half of the tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan to Ba‘al-Hermon, and Senir, and Mount Hermon; they have multiplied.
24 Und das waren die Oberhäupter ihrer Stammhäuser: Epher, Jischi, Eliel, Asriel, Jeremia, Hodawja und Jachdiel, Kriegshelden, Männer von Namen, Häupter ihrer Stammhäuser.
And these [are] heads of the house of their fathers: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, men mighty in valor, men of renown, heads of the house of their fathers.
25 Aber sie fielen von dem Gott ihrer Väter ab und buhlten den Göttern der Völker des Landes nach, welche Gott vor ihnen vertilgt hatte.
And they trespass against the God of their fathers, and go whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence;
26 Da erweckte der Gott Israels den Geist Phuls, des Königs von Assur, und den Geist Tiglat-Pilnesers, des Königs von Assur, und führte die Rubeniter und die Gaditer und den halben Stamm Manasse gefangen hinweg und brachte sie nach Chalach und Chabor und nach Hara und dem Flusse Gosan, [und dort wohnen sie] bis auf diesen Tag.
and the God of Israel stirs up the spirit of Pul king of Asshur, and the spirit of Tilgath-Pilneser king of Asshur, and he removes them—even the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh—and brings them to Halah, and Habor, and Hara, and the River of Gozan to this day.